
You’ve almost certainly heard Egyptian Arabic without realizing it. Tamam (okay), ya salam (wow/how wonderful), habibi (my dear) – these words are used across the entire Arab world, and they all come from Egyptian Arabic. That’s not a coincidence. Egypt’s film and television industry has been the dominant cultural force in the Arab world for over a century, and as a result, Egyptian Arabic is the most widely understood spoken dialect from Morocco to the Gulf.
That gives Egyptian Arabic a unique practical advantage: if you learn it, you’ll be understood by more Arabic speakers than with any other single dialect. A Tunisian, a Lebanese, and a Saudi will all have grown up watching Egyptian TV. None of them would say the same about Moroccan Darija.
The phrases below are in real spoken Egyptian Arabic – not Modern Standard Arabic. You’ll notice the pronunciation is often quite different from what formal Arabic courses teach. Izzayak? instead of Kayfa ḥāluka?. Āywa instead of naʕam. Kwayyis instead of jayyid. These are the forms you’ll actually hear on the streets of Cairo.
Jump to a specific phrase:
Greetings · How are you? · Goodbye · Introductions · Thank you, please, sorry · I am… · Apologies · Signs & Notices · Numbers 1–25 · Colours · Days, Months & Seasons
Egyptian Arabic phrases you should know

*
Greet someone in Egyptian Arabic
Egyptian greetings have a warmth and expressiveness that often surprises first-time learners. Ahlan wa sahlan (welcome) is used far more casually than its formal MSA origins suggest – Egyptians use it to greet guests, customers, strangers on the street. And farsa saʕīda (lit. “a happy opportunity”) as a response to “nice to see you” is a distinctly Egyptian elegance that other dialects don’t use in the same way.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| Hello! in Egyptian | أهلاً! | [ˈʔæhlɑn] |
| Welcome! in Egyptian | أهلاً وسهلاً | [ˈʔæhlæn wæˈsæhlæn] |
| Good day to you! in Egyptian | نهارك سعيد | [nɑˈhɑːɾɑk sæˈʕiːd] |
| Good morning! in Egyptian | صباح الخير | [sˤɑˈbɑːħ elˈxeːɾ] |
| Good morning (response) in Egyptian | صباح النور | [sˤɑˈbɑːħ enˈnuːɾ] |
| Good evening! in Egyptian | مساء الخير | [mæˈsæːʔ elˈxeːɾ] |
| Good evening (response) in Egyptian | مساء النور | [mæˈsæːʔ enˈnuːɾ] |
| Good to see you. in Egyptian | فرصة سعيدة | [ˈfʊɾsˤɑ sæˈʕiːdæ] |
| I’m glad to see you. in Egyptian | مبسوط إني شُفتك | [mæbˈsˤuːt ʔenˈni ˈʃʊftɑk] |
If you are greeted in Egyptian Arabic, the best way to respond is as follows:
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| Have a nice day too! | يومك سعيد كمان | [ˈjoːmɑk sæˈʕiːd kæˈmæːn] |
| Thanks, it’s nice to see you too. | شكراً، وأنا كمان مبسوط إني شُفتك | [ˈʃokɾɑn wæˈʔænɑ kæˈmæːn mæbˈsˤuːt ʔenˈni ˈʃʊftɑk] |
How are you? in Egyptian Arabic
ʕāmil ēh? (how are you doing? – lit. “what are you doing/making?”) is the characteristic Egyptian greeting that no other dialect uses in this form. Kwayyis? (good?) is used both as a question and as an answer – one of those wonderfully efficient Egyptian expressions. These two forms alone mark you as someone who knows Egyptian dialect specifically, not just generic Arabic.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| How are you doing? in Egyptian | عامل إيه؟ | [ˈʕæː.mel ʔeː] |
| Are you doing well? in Egyptian | كويس؟ | [keˈwæj.jes] |
| Everything okay? in Egyptian | تمام؟ | [tæˈmæːm] |
If you are asked how you feel, you can answer with the following phrases:
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| Thank you for asking, I am fine. | شكراً إنك سألت، أنا كويس | [ˈʃokɾɑn ʔen.næk sɑˈʔælt ʔænæ keˈwæj.jes] |
| Thank you, I am fine. | شكراً، أنا كويس | [ˈʃokɾɑn ʔænæ keˈwæj.jes] |
| Thank you, I am not doing so well. | شكراً، مش كويس قوي | [ˈʃokɾɑn mɪʃ keˈwæj.jes ˈʔæwi] |
| Thanks, I’m fine. How are you doing? | شكراً، أنا كويس. وإنت عامل إيه؟ | [ˈʃokɾɑn ʔænæ keˈwæj.jes wɪnta ˈʕæː.mel ʔeː] |
Learn all the tricks that will help you learn any language quickly and efficiently – much faster than you could ever have dreamed possible.


*
More information about the Egyptian Arabic online course.
How to say goodbye in Egyptian Arabic
Maʕa s-salāma (go with peace) is universal Arabic and works everywhere. But listen for nōm elʕawāfi (sleep well – lit. “sleep with wellbeing”) at bedtime – this is distinctly Egyptian and one of those phrases that makes native speakers smile when a foreigner uses it correctly.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| Goodbye! in Egyptian | مع السلامة | [mɑʕ æs.sæˈlæː.mæ] |
| Bye! (informal) in Egyptian | باي | [bɑj] |
| Take care of yourself! in Egyptian | خلي بالك من نفسك | [ˈxæl.li ˈbæː.læk men ˈnæf.sæk] |
| See you tomorrow in Egyptian | أشوفك بكرة | [ʔɑˈʃuː.fæk ˈbok.rɑ] |
| See you soon in Egyptian | أشوفك قريب | [ʔɑˈʃuː.fæk ʔoˈɾɑj.jeb] |
| See you later in Egyptian | أشوفك بعدين | [ʔɑˈʃuː.fæk bɑʕˈdeːn] |
| Good night in Egyptian | تصبح على خير | [tˤeˈsˤbɑħ ʕɑˈlæ xeːɾ] |
| Sleep well in Egyptian | نوم العوافي | [neːm el.ʕæˈwæː.fi] |
| Talk to you later. in Egyptian | هكلمك بعدين | [hæˈkæl.lɪ.mæk bɑʕˈdeːn] |
| Nice to have met you! in Egyptian | فرصة سعيدة | [ˈfʊɾ.sˤɑ sæˈʕiː.dæ] |
How to introduce yourself in Egyptian Arabic
Notice ismak ēh? (what’s your name?) – the question word ēh (what) placed at the end is a signature Egyptian construction. MSA would put mā at the beginning. This inversion is characteristic of Egyptian and immediately distinguishes it from both formal Arabic and other dialects.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| My name is Jonas. | اسمي يونس | [ˈʔes.mi ˈjuː.nes] |
| What is your name? | اسمك إيه؟ | [ˈʔes.mæk ʔeː] |
| What is your surname? | اسم العيلة إيه؟ | [ˈʔesm elˈʕeː.lɑ ʔeː] |
| What is your first name? | اسمك الأول إيه؟ | [ˈʔes.mæk elˈʔæw.wæl ʔeː] |
If you want to tell people where you come from:
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| Where do you come from? | إنت منين؟ | [ˈʔen.tɑ meˈneːn] |
| I am from London. | أنا من لندن | [ˈʔæ.nɑ men ˈlʌn.dɔn] |
| Are you from Birmingham? | إنت من برمنجهام؟ | [ˈʔen.tɑ men ber.menˈɡhæːm] |
| No, I’m from Madrid. | لأ، أنا من مدريد | [laʔ ʔæ.nɑ men mæˈdɾiːd] |
| Great, I’m from Madrid too. | جميل، أنا كمان من مدريد | [ɡæˈmiːl ʔæ.nɑ kæˈmæːn men mæˈdɾiːd] |
| Where do you live? | ساكن فين؟ | [ˈsæː.kɛn feːn] |
| I live in Berlin. | أنا ساكن في برلين | [ˈʔæ.nɑ ˈsæː.kɛn fi berˈliːn] |
If you have language difficulties:
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| Do you speak English? | بتتكلم إنجليزي؟ | [betetˈkæl.lem enˈɡeː.zi] |
| Yes, I speak English. | أيوه، بتكلم إنجليزي | [ˈʔæj.wɑ betˈkæl.lem enˈɡeː.zi] |
| Yes, I speak some English. | أيوه، بعرف شوية إنجليزي | [ˈʔæj.wɑ ˈbɑʕ.ɾɑf ʃeˈwaj.jɑ enˈɡeː.zi] |
| No, I do not speak any English. | لأ، مبعرفش إنجليزي | [laʔ mæb.ʕɑˈɾɑfʃ enˈɡeː.zi] |
| I only speak English. | بتكلم إنجليزي بس | [betˈkæl.lem enˈɡeː.zi bæs] |
| I understand some Egyptian Arabic. | بفهم شوية مصري | [ˈbæf.hæm ʃeˈwaj.jɑ ˈmɑs.ɾi] |
Essential Egyptian phrases: thank you, please, sorry
Tamam deserves its own mention – it means “okay / good / done” and is arguably the most exported Egyptian Arabic word in existence, used by Arabic speakers of every dialect. Āywa (yes) and la’ (no – with a glottal stop) are distinctly Egyptian forms; other dialects use ēh/ʔīh or naʕam for yes.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| Thank you in Egyptian | شكراً | [ˈʃokɾɑn] |
| Thank you very much in Egyptian | شكراً جزيلاً | [ˈʃokɾɑn ɡæˈziːlɑn] |
| Please in Egyptian | من فضلك | [men ˈfæd.lɑk] (m) [men ˈfæd.lik] (f) |
| You’re welcome in Egyptian | عفواً | [ˈʕæf.wɑn] |
| Okay / Good / Done in Egyptian | تمام | [tæˈmæːm] |
| Sorry / Excuse me in Egyptian | آسف / عفواً | [ˈʔæː.sef] / [ˈʕæf.wɑn] |
| Yes in Egyptian | أيوه | [ˈʔæj.wɑ] |
| No in Egyptian | لأ | [laʔ] |
| I love you in Egyptian | بحبك | [baħibbak] (m) [baħibbik] (f) |
| My dear / My love (universal) in Egyptian | حبيبي / حبيبتي | [ħæˈbiː.bi] (m) [ħæˈbiː.ti] (f) |
Useful sentences with ‘I am…’
Egyptian dialect has some distinctive vocabulary in this category. Gaʕān (hungry) instead of MSA’s jāʔiʕ. ʕayyān (ill – lit. “having an eye on something bad”) instead of marīḍ. Tāyih (lost) with its distinctive Egyptian vowel shift. These are everyday words where knowing the Egyptian form makes a real difference in being understood.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| I am English in Egyptian | أنا إنجليزي | [ˈʔæ.nɑ enˈɡleː.zi] |
| I am injured in Egyptian | أنا مصاب | [ˈʔæ.nɑ moˈsˤɑːb] |
| I am here in Egyptian | أنا هنا | [ˈʔæ.nɑ ˈhe.nɑ] |
| I am hungry in Egyptian | أنا جعان | [ˈʔæ.nɑ ɡæˈʕæːn] |
| I am thirsty in Egyptian | أنا عطشان | [ˈʔæ.nɑ ʕɑʃˈʃæːn] |
| I need help! in Egyptian | محتاج مساعدة! | [meħˈtæːɡ moˈsæʕ.dɑ] |
| I am tired in Egyptian | أنا تعبان | [ˈʔæ.nɑ tæʕˈbæːn] |
| I am happy in Egyptian | أنا مبسوط | [ˈʔæ.nɑ mæbˈsˤuːt] |
| I am sad / upset in Egyptian | أنا زعلان | [ˈʔæ.nɑ zæʕˈlæːn] |
| I am in love in Egyptian | أنا واقع في الحب | [ˈʔæ.nɑ ˈwɑ.ʔeʕ fel ħobb] |
| I am ill in Egyptian | أنا عيان | [ˈʔæ.nɑ ʕæjˈjæːn] |
| I am ready in Egyptian | أنا جاهز | [ˈʔæ.nɑ ˈɡæː.hez] |
| I am busy in Egyptian | أنا مشغول | [ˈʔæ.nɑ mæʃˈɣuːl] |
| I am lost in Egyptian | أنا تايه | [ˈʔæ.nɑ ˈtæː.jeh] |
| I am a tourist in Egyptian | أنا سائح | [ˈʔæ.nɑ ˈsæː.ʔeħ] |
| I am new here in Egyptian | أنا جديد هنا | [ˈʔæ.nɑ ɡeˈdiːd ˈhe.nɑ] |
| I am late in Egyptian | أنا متأخر | [ˈʔæ.nɑ metˈʔɑx.xeɾ] |
| I am 30 years old in Egyptian | عندي تلاتين سنة | [ˈʕæn.di tæ.læˈtiːn ˈsæ.nɑ] |
| I am in a hurry in Egyptian | أنا مستعجل | [ˈʔæ.nɑ mesˈtæʕ.ɡel] |
| I am surprised in Egyptian | أنا متفاجئ | [ˈʔæ.nɑ metˈfæː.ʔeʔ] |
| I am angry in Egyptian | أنا زعلان قوي | [ˈʔæ.nɑ zæʕˈlæːn ˈʔæ.wi] |
Apologising in Egyptian Arabic
Egyptian apologies tend to be direct and honest. Makonteʃ aʔṣed (I didn’t mean it) uses the Egyptian negation pattern – the circumfix ma-…-š wrapping the verb – which is one of the most characteristic grammatical features of Egyptian dialect and shared with North African Arabic.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| I apologise. | أنا آسف | [ˈʔæ.nɑ ˈʔæː.sef] |
| Sorry, that was not the intention. | آسف، ماكنتش أقصد | [ˈʔæː.sef mɑ.konˈteʃ ˈʔɑʔ.sed] |
| Sorry, I did not do it on purpose. | آسف، عملتهاش عن قصد | [ˈʔæː.sef ʕɑ.mæl.tɑˈhæːʃ ʕɑn ʔɑsd] |
| Sorry, that was very clumsy of me. | آسف، ده كان تصرف غبي مني | [ˈʔæː.sef dæ kæn tˤɑˈsˤɑɾ.ɾɑf ˈɣæ.bi ˈmen.ni] |
Test the Egyptian Arabic online language course for two days completely free of charge:

*
More information about the Egyptian Arabic intermediate course.
Useful signs and notices in Egyptian Arabic
One useful Egyptian-specific note: ħammām (toilet – lit. bathroom) is the word you’ll see and hear everywhere in Egypt. The MSA mirḥāḍ exists but sounds formal; in everyday Egyptian speech and signage, ħammām is the standard term.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| Entrance in Egyptian | مدخل | [ˈmæd.xæl] |
| Toilet in Egyptian | حمام | [ħæˈmæːm] |
| Exit in Egyptian | مخرج | [ˈmæx.ɾɑɡ] |
| Attention! in Egyptian | خد بالك! | [xod ˈbæː.læk] |
| Police in Egyptian | شرطة | [ˈʃoɾ.tˤɑ] |
| Emergency services in Egyptian | خدمات الطوارئ | [xæ.dæˈmæt etˤ.tˤɑˈwɑː.ʔeʔ] |
| Fire brigade in Egyptian | المطافي | [el.mɑˈtˤɑː.fi] |
| Passage forbidden. in Egyptian | ممنوع المرور | [mæmˈnuːʕ el.moˈɾuːɾ] |
| Caution! in Egyptian | احترس! | [eħˈtæ.ɾes] |
| This building is under video surveillance. | المبنى تحت المراقبة بالفيديو | [elˈmæb.næ tæħt el.moˈɾɑː.ʔɑ.bɑ belˈveː.de.o] |
Numbers 1–25 in Egyptian Arabic
Egyptian Arabic numbers differ from Modern Standard Arabic mainly in pronunciation — the script stays the same, but several sounds shift. The most consistent change: the MSA th sound (ث) doesn’t exist in Egyptian Arabic and is replaced throughout by a plain t. So MSA ṯalāṯah becomes talaata (3), and the same shift runs through 13, 30, and any compound containing three.
The table below covers Egyptian Arabic numbers 1–25 with Arabic script and IPA pronunciation. For a full breakdown of the Arabic number system — including how Eastern Arabic numerals (١ ٢ ٣) work, how compound numbers are built, and how Egyptian compares to other dialects — see the Arabic numbers guide.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| 1 in Egyptian | واحد | [ˈwæː.ħed] |
| 2 in Egyptian | اتنين | [etˈneːn] |
| 3 in Egyptian | تلاتة | [tæˈlæː.tæ] |
| 4 in Egyptian | أربعة | [ʔɑɾˈbɑ.ʕɑ] |
| 5 in Egyptian | خمسة | [ˈxæm.sɑ] |
| 6 in Egyptian | ستة | [ˈset.tæ] |
| 7 in Egyptian | سبعة | [ˈsæb.ʕɑ] |
| 8 in Egyptian | تمانية | [tæˈmæn.jɑ] |
| 9 in Egyptian | تسعة | [ˈtes.ʕɑ] |
| 10 in Egyptian | عشرة | [ˈʕɑ.ʃɑ.ɾɑ] |
| 11 in Egyptian | حداشر | [ħeˈdɑː.ʃeɾ] |
| 12 in Egyptian | اتناشر | [etˈnɑː.ʃeɾ] |
| 13 in Egyptian | تلتاشر | [telˈtɑː.ʃeɾ] |
| 14 in Egyptian | اربعتاشر | [ʔɑɾ.bɑʕˈtɑː.ʃeɾ] |
| 15 in Egyptian | خمستاشر | [xɑ.mɑsˈtɑː.ʃeɾ] |
| 16 in Egyptian | ستاشر | [setˈtɑː.ʃeɾ] |
| 17 in Egyptian | سبعتاشر | [sɑ.bɑʕˈtɑː.ʃeɾ] |
| 18 in Egyptian | تمنتاشر | [tɑ.mɑnˈtɑː.ʃeɾ] |
| 19 in Egyptian | تسعتاشر | [tes.ʕɑˈtɑː.ʃeɾ] |
| 20 in Egyptian | عشرين | [ʕeʃˈʃiːn] |
| 21 in Egyptian | واحد وعشرين | [ˈwæː.ħed we ʕeʃˈʃiːn] |
| 22 in Egyptian | اتنين وعشرين | [etˈneːn we ʕeʃˈʃiːn] |
| 23 in Egyptian | تلاتة وعشرين | [tæˈlæː.tæ we ʕeʃˈʃiːn] |
| 24 in Egyptian | أربعة وعشرين | [ʔɑɾˈbɑ.ʕɑ we ʕeʃˈʃiːn] |
| 25 in Egyptian | خمسة وعشرين | [ˈxæm.sɑ we ʕeʃˈʃiːn] |
Colours in Egyptian Arabic
Egyptian colour words are notable for their French and Italian-influenced borrowings for modern colours: bambi (pink, from Italian “bambino”-era Italian film culture) and mōf (purple/mauve, from French mauve) are purely Egyptian and won’t be understood in most other dialects.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| Red in Egyptian | أحمر | [ˈʔɑħ.mɑɾ] |
| Blue in Egyptian | أزرق | [ˈʔæz.ɾɑʔ] |
| Green in Egyptian | أخضر | [ˈʔɑx.dɑɾ] |
| Yellow in Egyptian | أصفر | [ˈʔɑs.fɑɾ] |
| Black in Egyptian | أسود | [ˈʔes.wed] |
| White in Egyptian | أبيض | [ˈʔɑb.jɑd] |
| Orange in Egyptian | برتقاني | [boɾ.toˈʔæː.ni] |
| Pink in Egyptian | بمبي | [ˈbæm.bi] |
| Purple / Mauve in Egyptian | موف | [moːf] |
| Brown in Egyptian | بني | [ˈbon.ni] |
Days, months and seasons in Egyptian Arabic
Unlike Syria and Lebanon which use ancient Syriac-origin month names, Egyptian Arabic uses Arabicized versions of the international calendar – the same names as in Morocco and Tunisia. January is yanāyir, February is fibrāyir. The days of the week are standard Arabic but with distinctly Egyptian pronunciation – note elgomʕa for Friday, where the j sound shifts to g, one of the most recognizable features of Egyptian pronunciation.
| English | Egyptian Arabic | Phonetic (IPA) |
|---|---|---|
| Monday in Egyptian | الإتنين | [el.etˈneːn] |
| Tuesday in Egyptian | التلات | [et.tæˈlæːt] |
| Wednesday in Egyptian | الأربع | [el.ˈɑɾ.bɑʕ] |
| Thursday in Egyptian | الخميس | [el.xæˈmiːs] |
| Friday in Egyptian | الجمعة | [el.ˈɡom.ʕɑ] |
| Saturday in Egyptian | السبت | [el.sæbt] |
| Sunday in Egyptian | الحد | [el.ħæd] |
| January in Egyptian | يناير | [jæˈnæː.jeɾ] |
| February in Egyptian | فبراير | [febˈɾɑː.jeɾ] |
| March in Egyptian | مارس | [ˈmæː.ɾes] |
| April in Egyptian | أبريل | [ʔæbˈɾiːl] |
| May in Egyptian | مايو | [ˈmæː.jo] |
| June in Egyptian | يونيو | [ˈjuː.njo] |
| July in Egyptian | يوليو | [ˈjuː.ljo] |
| August in Egyptian | أغسطس | [ʔoˈɣos.tos] |
| September in Egyptian | سبتمبر | [sebˈtæm.beɾ] |
| October in Egyptian | أكتوبر | [ʔokˈtoː.beɾ] |
| November in Egyptian | نوفمبر | [noˈvæm.beɾ] |
| December in Egyptian | ديسمبر | [deˈsæm.beɾ] |
| Spring in Egyptian | الربيع | [el.ɾɑˈbiːʕ] |
| Summer in Egyptian | الصيف | [es.seːf] |
| Autumn in Egyptian | الخريف | [el.xæˈɾiːf] |
| Winter in Egyptian | الشتا | [el.ˈʃe.tæ] |

*
About the author: Sven Mancini
Sven is a published language author and the founder of Learn-A-New-Language.eu. He has learned Norwegian, Danish, Swedish, and French through self-study and is currently working on Spanish. His guides are based on personal language learning experience – not generic content.
Additional links
- Egyptian Arabic online course
- Learn Arabic – dialect guide and course overview
- Tunisian Arabic phrases
- Syrian Arabic phrases
- The different ways of learning languages
- Learning vocabulary successfully
- Motivated language learning
- Learning languages quickly? – Is it possible?
- The different types of learners when learning languages
