Makedoniske fraser – Her finner du de vanligste makedoniske frasene og deres oversettelser. | [Gratis & Klart]
Makedoniske fraser er korte uttrykk eller idiomer som ofte brukes i tale for å være høflig, for å uttrykke takknemlighet, for å hilse eller ta farvel, eller bare for å ha en hyggelig samtale.
De er en viktig del av kulturen og kan være nyttige i ulike situasjoner, både privat og i næringslivet.
Makedoniske fraser du bør kunne
Hils på noen på makedonisk
Hilse på en person på makedonisk? Det er ganske enkelt:
Norsk | Makedonsk oversettelse | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Hallo | Здраво | Zdravo |
Velkommen | Добредојдовте | Dobredojdovte |
God morgen | Добро утро | Dobro utro |
God dag | Добар ден | Dobar den |
God kveld | Добро вечер | Dobro vecher |
Hyggelig å se deg! | Мило ми е што те видов! | Milo mi e shto te vidov! |
Hyggelig å treffe deg! | Мило ми е што се сретнавме! | Milo mi e shto se sretnavme! |
… svarer man:
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Takk, det er godt å se deg også. | Благодарам, мило ми е и мене да те видам. | Blagodaram, milo mi e i mene da te vidam. |
Hvordan har samtalepartneren min det?
Som i alle andre land er det høflig å begynne med å finne ut hvordan den andre personen er. Dette er hva du gjør:
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Hvordan går det med deg? | Како си? | Kako si? |
… svarer man:
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Takk for at du spør, jeg har det bra. | Ви благодарам што прашувате, добро сум. | Vi blagodaram što prašuvate, dobro sum. |
Takk, jeg har det bra. | Благодарам, добро сум. | Blagodaram, dobro sum. |
Takk. Jeg har det ikke så bra. | Благодарам. Немам се многу добро. | Blagodaram. Nemam se mnogu dobro. |
Mer informasjon om å lære makedonisk med et nettbasert språkkurs.
Hvordan sier jeg farvel til noen på makedonisk?
Å si farvel til en person på makedonisk er ikke så vanskelig:
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Ha det | Довиждавај | Dovizhdavaj |
Ha det bra! | Секое благо! | Sekoe blago! |
Ha det | Чао | Čao |
Vi ses i morgen | Ќе се видиме утре | Kje se vidime utre |
Vi ses snart | Ќе се видиме скоро | Kje se vidime skoro |
Sees senere | Ќе се видиме подоцна | Kje se vidime podocna |
God natt | Лека ноќ | Leka noḱ |
Vi snakkes. | Се говориме | Se govorime |
Hyggelig å treffe deg! | Мило ми е да те запознаам! | Milo mi e da te zapoznaam! |
Hvordan presenterer jeg meg på makedonisk?
Når du bor i Makedonia, kommer du før eller siden i kontakt med lokalbefolkningen. Selvfølgelig vil du presentere deg selv på makedonisk og vite hvem du snakker med.
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Jeg heter Mario. | Јас се викам Марио. | Jas se vikam Mario. |
Hva heter du? | Како се викаш? | Kako se vikaš? |
Hva heter du til etternavn? | Како се викаш презиме? | Kako se vikaš prezime? |
Hva heter du til fornavn? | Како се викаш име? | Kako se vikaš ime? |
Hvis du vil fortelle folk hvor du kommer fra, er følgende setninger gode:
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Hvor kommer du fra? | Од каде си? | Od kade si? |
Jeg er fra Berlin. | Јас сум од Берлин. | Jas sum od Berlin. |
Er du fra Paris? | Дали си од Париз? | Dali si od Paris? |
Nei, jeg er fra London. | Не, јас сум од Лондон. | Ne, jas sum od London. |
Flott, jeg er også fra London. | Супер, и јас сум од Лондон. | Super, i jas sum od London. |
Hvor bor du? | Каде живееш? | Kade živeeš? |
Jeg bor i Milano. | Живеам во Милано. | Živeam vo Milano. |
Hvis du sitter fast med makedonisk, er det godt å vite hvilke andre språk noen snakker:
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Snakker du engelsk? | Дали зборуваш англиски? | Dali zboruvaš angliski? |
Ja, jeg snakker engelsk. | Да, зборувам англиски. | Da, zboruvam angliski. |
Ja, jeg snakker litt engelsk. | Да, зборувам малку англиски. | Da, zboruvam malku angliski. |
Nei, jeg snakker ikke engelsk. | Не, не зборувам англиски. | Ne, ne zboruvam angliski. |
Jeg snakker bare makedonisk. | Зборувам само македонски. | Zboruvam samo makedonski. |
Jeg forstår litt makedonisk. | Разбирам малку македонски. | Razbiram malku makedonski. |
Nyttige setninger med “Jeg er…”
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Jeg er makedonisk. | Јас сум македонец. | Jas sum Makedonets. |
Jeg er skadet. | Јас сум повреден. | Jas sum povreden. |
Jeg er her. | Јас сум тука. | Jas sum tuka. |
Jeg er sulten. | Јас сум гладен. | Jas sum gladen. |
Jeg er tørst. | Јас сум жеден. | Jas sum žeden. |
Jeg er enslig. | Јас сум сам. | Jas sum sam. |
Jeg trenger hjelp! | Треба ми помош! | Treba mi pomoš! |
Be om unnskyldning på makedonisk
Slik sier du unnskyld til noen som snakker makedonisk:
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Unnskyld meg. | Извинете ме. | Izvinete me. |
Jeg ber om unnskyldning. | Се извинувам. | Se izvinuvam. |
Unnskyld, det var ikke meningen. | Извинете, не беше мојата намера. | Izvinete, ne beshe mojata namera. |
Mer informasjon om kurset i makedonisk forretningsspråk.
Nyttige skilt og tips på makedonisk
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Inngang | Влез | Vlez |
Toalett | Тоалет | Toalet |
Utgang | Излез | Izlez |
Oppmerksomhet! | Внимание! | Vnimanie! |
Politiet | Полиција | Policija |
Redningstjenesten | Спасувачка служба | Spasuvachka sluzhba |
Brannvesen | Противпожарна служба | Protivpožarna služba |
Tell til 25 på makedonisk
<td{>chetiri
Tall | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
1 | еден | eden |
2 | два | dva |
3 | три | tri |
4 | четири | |
5 | пет | pet |
6 | шест | šest |
7 | седум | sedum |
8 | осум | osum |
9 | девет | devet |
10 | десет | deset |
11 | единаесет | edinaset |
12 | дванаесет | dvanaset |
13 | тринаесет | trinaest |
14 | четиринаесет | chetirinaest |
15 | петнаесет | petnaest |
16 | шеснаесет | šesnaest |
17 | седумнаесет | sedumnaest |
18 | осумнаесет | osumnaest |
19 | деветнаесет | devetnaest |
20 | дваесет | dvaeset |
21 | дваесет и еден | dvaeset i eden |
22 | дваесет и два | dvaeset i dva |
23 | дваесет и три | dvaeset i tri |
24 | дваесет и четири | dvaeset i chetiri |
25 | дваесет и пет | dvaeset i pet |
Fargene på makedonisk
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Hvit | Бела | Bela |
Svart | Црна | Crna |
Blå | Сина | Sina |
Rød | Црвена | Crvena |
Gul | Жолта | Žolta |
Grønn | Зелена | Zelena |
Oransje | Портокалова | Portokalova |
Lilla | Лилава | Lilava |
Rosa | Розова | Rozova |
Brun | Кафеава | Kafeava |
Ukedagene, månedene og årstidene på makedonisk
Norsk | Makedonsk | Fonetisk transkripsjon |
---|---|---|
Ukedager: | Денови од неделата: | Denovi od nedelata: |
Mandag | Понеделник | Ponedelnik |
Tirsdag | Вторник | Vtornik |
Onsdag | Среда | Sreda |
Torsdag | Четврток | Četvrtok |
Fredag | Петок | Petok |
Lørdag | Сабота | Sabota |
Søndag | Недела | Nedela |
Månedene: | Месеци: | Meseți: |
Januar | Јануари | Januari |
Februar | Февруари | Februari |
Mars | Март | Mart |
April | Април | April |
Mai | Мај | Maj |
Juni | Јуни | Juni |
Juli | Јули | Juli |
August | Август | Avgust |
September | Септември | Septemvri |
Oktober | Октомври | Oktomvri |
November | Ноември | Noemvri |
Desember | Декември | Dekemvri |
Årstider: | Сезони: | Sezoni: |
Vår | Пролет | Prolet |
Sommer | Лето | Leto |
Høst | Есен | Esеn |
Vinter | Зима | Zima |
Her får du massevis av nyttige tips til språklæringseventyret ditt: