Islandske fraser – Her finner du de vanligste islandske frasene og deres oversettelser. | [Gratis & Klart]
Islandske fraser er korte uttrykk eller idiomer som ofte brukes i tale for å være høflig, for å uttrykke takknemlighet, for å hilse eller ta farvel, eller bare for å ha en hyggelig samtale.
De er en viktig del av kulturen og kan være nyttige i ulike situasjoner, både privat og i næringslivet.
Islandske fraser du bør kunne
Hils på noen på islandsk
Hilse på en person på islandsk? Det er ganske enkelt:
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Hallo | Halló | hälːou̯ |
Velkommen | Velkomin(n) | vɛlːkɔmɪn |
God morgen | Góðan daginn | kou̯ðan taɣɪn |
God dag | Góðan dag | kou̯ðan daɣ |
God kveld | Góða kvöldið | kou̯ða kvœlːdɪθ |
Hyggelig å se deg! | Gaman að sjá þig! | kauman að sjau̯ θɪk |
Hyggelig å treffe deg! | Gaman að kynnast þér! | kauman að cɪnːast θjɛːr |
… svarer man:
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Takk, det er godt å se deg også. | Takk, gaman að sjá þig líka. | takk, kauman að sjau̯ θɪk liːka |
Hvordan har samtalepartneren min det?
Som i alle andre land er det høflig å begynne med å finne ut hvordan den andre personen er. Dette er hva du gjør:
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Hvordan går det med deg? | Hvernig hefur þú það? | kʰvɛr̥nɪk ˈhɛvʏr θuː θaːθ |
… svarer man:
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Takk for at du spør, jeg har det bra. | Takk fyrir að spyrja, ég hef það gott. | takk fɪːrɪr ath spɪːrja, jɛk hɛv θaːð kɔht |
Takk, jeg har det bra. | Takk, ég hef það gott. | takk, jɛk hɛv θaːð kɔht |
Takk. Jeg har det ikke så bra. | Takk. Ég hef ekki það svo gott. | takk, jɛk hɛv ɛkːɪ θaːð svɔ kɔht |
Mer informasjon om å lære islandsk med et nettbasert språkkurs.
Hvordan sier jeg farvel til noen på islandsk?
Å si farvel til en person på islandsk er ikke så vanskelig:
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Ha det | Bless | plɛs |
Ha det bra! | Vertu sæll (hann) / sæl (hún) | vɛr̥tu saijl (han) / saijl (hun) |
Ha det | Bless | plɛs |
Vi ses i morgen | Sjáumst á morgun | ˈsjau̯mst au mɔrɣʏn |
Vi ses snart | Sjáumst fljótlega | ˈsjau̯mst fljouːtlɛɣa |
Sees senere | Sjáumst síðar | ˈsjau̯mst siːðar |
God natt | Góða nótt | kou̯ða noht |
Vi snakkes. | Við hlökkum til að tala aftur | við ˈhlœkːʏm tɪl að ˈtala aftʏr |
Hyggelig å treffe deg! | Gaman að kynnast þér! | kauman að cɪnːast θjɛːr |
Hvordan presenterer jeg meg på islandsk?
Når du bor i Island, kommer du før eller siden i kontakt med lokalbefolkningen. Selvfølgelig vil du presentere deg selv på islandsk og vite hvem du snakker med.
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Jeg heter Mario. | Ég heiti Mario. | jɛk hɛɪtɪ märjɔ |
Hva heter du? | Hvað heitir þú? | kʰvað hɛɪtɪr θuː |
Hva heter du til etternavn? | Hvað heitir þú í eftirnafni? | kʰvað hɛɪtɪr θuː i ˈɛftɪrnafnɪ |
Hva heter du til fornavn? | Hvað heitir þú í fornafni? | kʰvað hɛɪtɪr θuː i ˈfɔrnavnɪ |
Hvis du vil fortelle folk hvor du kommer fra, er følgende setninger gode:
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Hvor kommer du fra? | Hvaðan ertu? | kʰvaðan ɛr̥tʏ |
Jeg er fra Berlin. | Ég er frá Berlín. | jɛk ɛr̥ frauː bɛrˈliːn |
Er du fra Paris? | Ert þú frá París? | ɛr̥t θuː frauː ˈpariːs |
Nei, jeg er fra London. | Nei, ég er frá London. | nɛiː, jɛk ɛr̥ frauː ˈlʏndɔn |
Flott, jeg er også fra London. | Frábært, ég er einnig frá London. | frapairt, jɛk ɛr̥ ˈeiːnɪɣ frauː ˈlʏndɔn |
Hvor bor du? | Hvar býrðu? | kʰvar ˈpiːrðʏ |
Jeg bor i Milano. | Ég bý í Mílanó. | jɛk piː i ˈmiːlanou̯ |
Hvis du sitter fast med islandsk, er det godt å vite hvilke andre språk noen snakker:
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Snakker du engelsk? | Talar þú ensku? | tʰaːlar θuː ɛnskʏ |
Ja, jeg snakker engelsk. | Já, ég tala ensku. | jaː, jɛk ˈtʰaːla ˈɛnskʏ |
Ja, jeg snakker litt engelsk. | Já, ég tala lítið ensku. | jaː, jɛk ˈtʰaːla ˈliːtɪð ˈɛnskʏ |
Nei, jeg snakker ikke engelsk. | Nei, ég tala ekki ensku. | nɛiː, jɛk ˈtʰaːla ɛcːɪ ˈɛnskʏ |
Jeg snakker bare islandsk. | Ég tala bara íslensku. | jɛk ˈtʰaːla ˈpara ˈiːslɛnskʏ |
Jeg forstår litt islandsk. | Ég skil lítið íslensku. | jɛk skɪl ˈliːtɪð ˈiːslɛnskʏ |
Nyttige setninger med “Jeg er…”
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Jeg er islandsk. | Ég er íslenskur / íslensk. | jɛk ɛr̥ ˈiːslɛnskʏr̥ / ˈiːslɛnsk |
Jeg er skadet. | Ég er meiddur / meidd. | jɛk ɛr̥ ˈmeɪðːʏr̥ / ˈmeɪðː |
Jeg er her. | Ég er hér. | jɛk ɛr̥ hjerː |
Jeg er sulten. | Ég er svöltur / svöl. | jɛk ɛr̥ ˈsvœltʏr̥ / ˈsvœl̥ |
Jeg er tørst. | Ég er þyrstur / þyrst. | jɛk ɛr̥ ˈθɪr̥stʏr̥ / ˈθɪrst |
Jeg er enslig. | Ég er einhleyp(ur) / einhleyp. | jɛk ɛr̥ ˈɛiːnˌhlɛiːpʏr̥ / ˈɛiːnˌhlɛiːp |
Jeg trenger hjelp! | Ég þarf hjálp! | jɛk θarf ˈhjau̯lp |
Be om unnskyldning på islandsk
Slik sier du unnskyld til noen som snakker islandsk:
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Unnskyld meg. | Fyrirgefðu / afsakið mig. | fɪrɪrɣɛfðʏ / apsacɪð mɪɣ |
Jeg ber om unnskyldning. | Ég biðst afsökunar. | jɛk bɪðst apsœːkʏnar |
Unnskyld, det var ikke meningen. | Afsakið / Fyrirgefðu, það var ekki átt þannig. | apsacɪð / fɪrɪrɣɛfðʏ, θaːð var̥ ɛcːɪ auht θaːnɪɣ |
Mer informasjon om kurset i islandsk forretningsspråk.
Nyttige skilt og tips på islandsk
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Inngang | Inngangur | ˈɪŋːaŋkʏr̥ |
Toalett | Salerni | ˈsaːlɛr̥nɪ |
Utgang | Útgangur | ˈuːtkaŋkʏr̥ |
Oppmerksomhet! | Athugið! | ˈaθʏɣɪð |
Politiet | Lögreglan | ˈlœɣrɛɣlan |
Redningstjenesten | Slysavarnardeildin | ˈslɪsaˌvarnarˌteɪtlɪn |
Brannvesen | Slökkviliðið | ˈslœkːvɪlɪðɪð |
Tell til 25 på islandsk
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
1 | Eitt | ɛɪt |
2 | Tvö | tʰvœ |
3 | Þrjú | θr̥juː |
4 | Fjögur | fjœːɣʏr̥ |
5 | Fimm | fɪm |
6 | Sex | sɛkːs |
7 | Sjö | ʃjœː |
8 | Átta | ˈauta |
9 | Níu | niːʏ |
10 | Tíu | tiːʏ |
11 | Ellefu | ˈɛtlɛvʏ |
12 | Tólf | tou̯lːf |
13 | Þrettán | θrɛtʰaːn |
14 | Fjórtán | fjœːr̥taːn |
15 | Fimmtán | fɪmːtaːn |
16 | Sextán | sɛkːstaːn |
17 | Sautján | ˈsœj̯tʰaːn |
18 | Átján | ˈautjaːn |
19 | Nítján | ˈniːtjaːn |
20 | Tuttugu | ˈtʰʏtːʏɣʏ |
21 | Tuttugu og eitt | ˈtʰʏtːʏɣʏ ɔkt ɛɪt |
22 | Tuttugu og tvö | ˈtʰʏtːʏɣʏ ɔkt tʰvœ |
23 | Tuttugu og þrjú | ˈtʰʏtːʏɣʏ ɔkt θr̥juː |
24 | Tuttugu og fjögur | ˈtʰʏtːʏɣʏ ɔkt fjœːɣʏr̥ |
25 | Tuttugu og fimm | ˈtʰʏtːʏɣʏ ɔkt fɪm |
Fargene på islandsk
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Rød | Rautt | rœht |
Blå | Blátt | plaːt |
Gul | Gult | kʏlt |
Grønn | Grænt | kraint |
Svart | Svart | svar̥t |
Hvit | Hvítt | hviːt |
Rosa | Rósa | rouːsa |
Oransje | Appelsínugult | ˈapːɛlsinʏˌkʏlt |
Lilla | Fjólublátt | fjoul̥yːplaːt |
Brun | Brúnt | pruːnt |
Ukedagene, månedene og årstidene på islandsk
Norsk | Islandsk | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Ukedager | ||
Mandag | Mánudagur | ˈmauːnʏtaːɣʏr̥ |
Tirsdag | Þriðjudagur | θrɪðːjʏtaːɣʏr̥ |
Onsdag | Miðvikudagur | ˈmɪðːvɪkʏtaːɣʏr̥ |
Torsdag | Fimmtudagur | fɪmːtʏtaːɣʏr̥ |
Fredag | Föstudagur | ˈfœystʏtaːɣʏr̥ |
Lørdag | Laugardagur | ˈløiːɣar̥taːɣʏr̥ |
Søndag | Sunnudagur | ˈsʏnːʏtaːɣʏr̥ |
Måneder | ||
Januar | Janúar | ˈjanuːar̥ |
Februar | Febrúar | ˈfɛpr̥uːar̥ |
Mars | Mars | mars |
April | Apríl | ˈaprʰiːl̥ |
Mai | Maí | maitʰ |
Juni | Júní | ˈjuːniː |
Juli | Júlí | ˈjuːliː |
August | Ágúst | ˈaːuːɣʏst |
September | September | ˈsɛptɛmbɛr̥ |
Oktober | Október | ˈɔktʰoːbɛr̥ |
November | Nóvember | ˈnoːvɛmbɛr̥ |
Desember | Desember | ˈdɛsɛmbɛr̥ |
Årstider | ||
Vår | Vor | vɔr |
Sommer | Sumar | ˈsʏmar̥ |
Høst | Haust | hœyst |
Vinter | Vetur | ˈvɛtʏr̥ |
Her får du massevis av nyttige tips til språklæringseventyret ditt: