Persiske fraser – Her finner du de vanligste persiske frasene og deres oversettelser. | [Gratis & Klart]
Persiske fraser er korte uttrykk eller idiomer som ofte brukes i tale for å være høflig, for å uttrykke takknemlighet, for å hilse eller ta farvel, eller bare for å ha en hyggelig samtale.
De er en viktig del av kulturen og kan være nyttige i ulike situasjoner, både privat og i næringslivet.
Persiske fraser du bør kunne
Hils på noen på persisk
Hilse på en person på persisk? Det er ganske enkelt:
Norsk | Persisk oversettelse | Fonemisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Hallo | سلام (salaam) | [sæˈlɑːm] |
Velkommen | خوش آمدید (khosh amadid) | [xɔʃ æˈmædiːd] |
God morgen | صبح بخیر (sobh bekheyr) | [sob bɛˈxɛjr] |
God dag | روز بخیر (ruz bekheyr) | [ruz bɛˈxɛjr] |
God kveld | شب بخیر (shab bekheyr) | [ʃæb bɛˈxɛjr] |
Hyggelig å se deg! | خوشحالم که تو را میبینم (khoshhalam ke to rā mibinam) | [xɔʃˈhɑːlæm kɛ toː rɑː miˈbinæm] |
Hyggelig å treffe deg! | خوشحالم که با تو آشنا شدم (khoshhalam ke bā to āshnā shodam) | [xɔʃˈhɑːlæm kɛ bɑː toː ɑːʃˈnɑː ʃoˈdæm] |
… svarer man:
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Takk, det er godt å se deg også. | ممنونم، خوشحالم که شما را هم میبینم. (mamnoonam, khoshhalam ke shomā rā ham mibinam) | [mæmˈnuːnm, xɔʃˈhɑːlæm kɛ ʃoˈmɑː rɑː hæm miˈbinæm] |
Hvordan har samtalepartneren min det?
Som i alle andre land er det høflig å begynne med å finne ut hvordan den andre personen er. Dette er hva du gjør:
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Hvordan går det med deg? | حال شما چطور است؟ (hāl-e shomā chetor ast?) | [hɑːl ʃoːˈmɑː tʃeˈtoːr ˈæst] |
… svarer man:
Norsk | Persisk oversettelse | Fonemisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Takk for at du spør, jeg har det bra. | ممنونم که سؤال میکنید، حالم خوب است. (mamnoonam ke so’al mikonid, hālam khub ast) | [mæmˈnuːnm kɛ sɔˈʔɑːl miːˈkɔniːd hɑːˈlæm xʊb ˈæst] |
Takk, jeg har det bra. | ممنونم، حالم خوب است. (mamnoonam, hālam khub ast) | [mæmˈnuːnm hɑːˈlæm xʊb ˈæst] |
Takk. Jeg har det ikke så bra. | ممنونم. حالم خوب نیست. (mamnoonam. hālam khub nist) | [mæmˈnuːnm hɑːˈlæm xʊb niːst] |
Mer informasjon om å lære persisk med et nettbasert språkkurs.
Hvordan sier jeg farvel til noen på persisk?
Å si farvel til en person på persisk er ikke så vanskelig:
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Ha det | خداحافظ (khodā hāfez) | [xodɒː hɒːˈfɛz] |
Ha det bra! | خدا نگهدار (khodā negahdār) | [xodɒː nɛɡæhˈdɒːr] |
Ha det | خدا حافظ (khodā hāfez) | [xodɒː hɒːˈfɛz] |
Vi ses i morgen | تا فردا میبینمت (tā fardā mibinamet) | [tɑː fæɾˈdɒː miˈbinæmɛt] |
Vi ses snart | به زودی میبینمت (be zudi mibinamet) | [bɛ zuːˈdiː miˈbinæmɛt] |
Sees senere | به زودی دیدار میکنیم (be zudi didār mikonim) | [bɛ zuːˈdiː diːˈdɒːr miːˈkɔniːm] |
God natt | شب بخیر (shab bekheyr) | [ʃæb bɛˈxɛjr] |
Vi snakkes | به زودی صحبت میکنیم (be zudi sohbat mikonim) | [bɛ zuːˈdiː sɔhˈbæt miːˈkɔniːm] |
Hyggelig å treffe deg! | خوشحالم که با تو آشنا شدم (khoshhalam ke bā to āshnā shodam) | [xɔʃˈhɑːlæm kɛ bɑː toː ɑːʃˈnɑː ʃoˈdæm] |
Hvordan presenterer jeg meg på persisk?
Når du bor i Iran, kommer du før eller siden i kontakt med lokalbefolkningen. Selvfølgelig vil du presentere deg selv på persisk og vite hvem du snakker med.
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Jeg heter Mario. | من نامم ماریو است. (man nāmam Mārio ast) | [mæn nɒːˈmæm mɑːˈɾioː ˈæst] |
Hva heter du? | شما چه نامی دارید؟ (shomā che nāmi dārid?) | [ʃoˈmɒː tʃeː nɒːˈmiː dɒːˈɾiːd] |
Hva heter du til etternavn? | نام خانوادگی شما چیست؟ (nām-e khānavādgi-ye shomā chist?) | [nɒːm xɒːnuːˈvɒːdɡiː ʃoˈmɒː tʃiːst] |
Hva heter du til fornavn? | نام شما چیست؟ (nām-e shomā chist?) | [nɒːm ʃoˈmɒː tʃiːst] |
Hvis du vil fortelle folk hvor du kommer fra, er følgende setninger gode:
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Hvor kommer du fra? | اهل کجا هستید؟ (ahle kojā hastid?) | [ɒːhl koˈdʒɒː hæsˈtiːd] |
Jeg er fra Berlin. | من اهل برلین هستم. (man ahle Berlin hastam) | [mæn ɒːhl bɛɾˈliːn hæsˈtæm] |
Er du fra Paris? | آیا اهل پاریس هستید؟ (āyā ahle Pāris hastid?) | [ɒːˈjɒː ɒːhl pɒːˈriːs hæsˈtiːd] |
Nei, jeg er fra London. | نه، من اهل لندن هستم. (na, man ahle London hastam) | [næ, mæn ɒːhl lʊnˈdɒːn hæsˈtæm] |
Flott, jeg er også fra London. | عالی است، من هم اهل لندن هستم. (āli ast, man ham ahle London hastam) | [ɒːˈliː æst, mæn hæm ɒːhl lʊnˈdɒːn hæsˈtæm] |
Hvor bor du? | کجا زندگی میکنید؟ (kojā zendegi mikonid?) | [koˈdʒɒː zɛndɛˈɡiː miːˈkɔniːd] |
Jeg bor i Milano. | من در میلان زندگی میکنم. (man dar Milano zendegi mikonam) | [mæn dær miːˈlɑːn zɛndɛˈɡiː miːˈkɔnæm] |
Hvis du sitter fast med persisk, er det godt å vite hvilke andre språk noen snakker:
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Snakker du engelsk? | آیا انگلیسی صحبت میکنید؟ (āyā englisi sohbat mikonid?) | [ɒːˈjɒː ɛŋɡˈliːsiː sɔhˈbæt miːˈkɔniːd] |
Ja, jeg snakker engelsk. | بله، من انگلیسی صحبت میکنم. (bale, man englisi sohbat mikonam) | [bɒːˈlɛ, mæn ɛŋɡˈliːsiː sɔhˈbæt miːˈkɔnæm] |
Ja, jeg snakker litt engelsk. | بله، من کمی انگلیسی صحبت میکنم. (bale, man kami englisi sohbat mikonam) | [bɒːˈlɛ, mæn kæˈmiː ɛŋɡˈliːsiː sɔhˈbæt miːˈkɔnæm] |
Nei, jeg snakker ikke engelsk. | نه، من انگلیسی صحبت نمیکنم. (na, man englisi sohbat nemikonam) | [næ, mæn ɛŋɡˈliːsiː sɔhˈbæt nɛmiːˈkɔnæm] |
Jeg snakker bare persisk. | من فقط فارسی صحبت میکنم. (man faqat fārsi sohbat mikonam) | [mæn fæɢæt ˈfɒːrsiː sɔhˈbæt miːˈkɔnæm] |
Jeg forstår litt persisk. | من کمی فارسی میفهمم. (man kami fārsi mifahmam) | [mæn kæˈmiː ˈfɒːrsiː miːfæhˈmæm] |
Nyttige setninger med “Jeg er…”
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Jeg er persisk. | من ایرانی هستم. (man irāni hastam) | [mæn iːˈɾɒːniː hæsˈtæm] |
Jeg er skadet. | من آسیب دیدهام. (man āsib dide-am) | [mæn ɒːˈsiːb diˈdeː æm] |
Jeg er her. | من اینجا هستم. (man injā hastam) | [mæn iːnˈdʒɒː hæsˈtæm] |
Jeg er sulten. | من گرسنه هستم. (man gorsne hastam) | [mæn ɡɔɾsˈne hæsˈtæm] |
Jeg er tørst. | من تشنه هستم. (man tashne hastam) | [mæn tæʃˈne hæsˈtæm] |
Jeg er enslig. | من مجرد هستم. (man mojarrad hastam) | [mæn mɔd͡ʒæɾˈɾæd hæsˈtæm] |
Jeg trenger hjelp! | کمک میخواهم! (komak mikhāham!) | [koˈmæk miːˈxɒːhæm] |
Be om unnskyldning på persisk
Slik sier du unnskyld til noen som snakker persisk:
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Unnskyld meg. | ببخشید (bebakhshid) | [bæbɑːxˈʃiːd] |
Jeg ber om unnskyldning. | از شما عذرخواهی میکنم. (az shomā ʿozr-khāhi mikonam) | [æz ʃoˈmɒː ʕæzɾ xɒːˈhiː miːˈkɔnæm] |
Unnskyld, det var ikke meningen. | متأسفم، منظورم نبود. (motasefam, manẓūrum nabud) | [motæsˈfæm, mænzʊːˈɾɒm næˈbuːd] |
Mer informasjon om kurset i persisk forretningsspråk.
Nyttige skilt og tips på persisk
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Inngang | ورودی (vurudi) | [vuːˈɾuːdiː] |
Toalett | سرویس بهداشتی (sārvīs-e behdāshti) | [sæɾˈviːs-e bɛhˈdɒːʃtiː] |
Utgang | خروج (khorūj) | [xoˈɾuːd͡ʒ] |
Oppmerksomhet! | توجه! (tavajjoh!) | [tævæˈd͡ʒːoː] |
Politiet | پلیس (polīs) | [poˈliːs] |
Redningstjenesten | خدمات نجاتگری (khedmat-e nejāt-gari) | [xɛdˈmæt-e nɛd͡ʒɒːt-gæˈɾiː] |
Brannvesen | آتشنشانی (ātash-neshāni) | [ɒːˈtæʃnɛʃɒːˈniː] |
Tell til 25 på persisk
Norsk | Persisk oversettelse (utskrevet) | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
1 | یک (yek) | [jɛk] |
2 | دو (do) | [duː] |
3 | سه (se) | [sɛ] |
4 | چهار (chahar) | [tʃæˈhɑːɾ] |
5 | پنج (panj) | [pænd͡ʒ] |
6 | شش (shesh) | [ʃɛʃ] |
7 | هفت (haft) | [hæft] |
8 | هشت (hasht) | [hæʃt] |
9 | نه (noh) | [noh] |
10 | ده (dah) | [dæh] |
11 | یازده (yāzdah) | [jɒːzˈdæh] |
12 | دوازده (davāzdah) | [duːˈɒːzˈdæh] |
13 | سیزده (sizdah) | [sizˈdæh] |
14 | چهارده (chahardah) | [tʃæhɒɾˈdæh] |
15 | پانزده (pānzdah) | [pɒːnzˈdæh] |
16 | شانزده (shanzdah) | [ʃɒːnzˈdæh] |
17 | هفده (hefdah) | [hɛfˈdæh] |
18 | هجده (hejdah) | [hɛd͡ʒˈdæh] |
19 | نوزده (nozdah) | [nuːzˈdæh] |
20 | بیست (bist) | [biːst] |
21 | بیست و یک (bist o yek) | [biːst o jɛk] |
22 | بیست و دو (bist o do) | [biːst o duː] |
23 | بیست و سه (bist o se) | [biːst o sɛ] |
24 | بیست و چهار (bist o chahar) | [biːst o tʃæˈhɑːɾ] |
25 | بیست و پنج (bist o panj) | [biːst o pænd͡ʒ] |
Fargene på persisk
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Svart | سیاه (siyāh) | [siːˈjɒːh] |
Hvit | سفید (sefid) | [seˈfiːd] |
Rød | قرمز (ghermez) | [ɢeɾˈmez] |
Blå | آبی (ābi) | [ɒːˈbiː] |
Grønn | سبز (sabz) | [sæbz] |
Gul | زرد (zard) | [zæɾd] |
Oransje | نارنجی (nārenji) | [nɒːɾɛnˈd͡ʒiː] |
Lilla | بنفش (banafsh) | [bænæfʃ] |
Brun | قهوهای (qahvei) | [ɢæhˈveɪ] |
Grå | خاکستری (khākestari) | [xɒːkesˈtæɾiː] |
Ukedagene, månedene og årstidene på persisk
Norsk | Persisk oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Ukedager: | ||
Mandag | دوشنبه (doshanbe) | [duːʃænˈbe] |
Tirsdag | سهشنبه (se shanbe) | [sæʃænˈbe] |
Onsdag | چهارشنبه (chahar shanbe) | [tʃæhæɾʃænˈbe] |
Torsdag | پنجشنبه (panj shanbe) | [pænd͡ʒʃænˈbe] |
Fredag | جمعه (jome) | [d͡ʒom’e] |
Lørdag | شنبه (shanbe) | [ʃænˈbe] |
Søndag | یکشنبه (yek shanbe) | [jɛkʃænˈbe] |
Måneder: | ||
Januar | ژانویه (zhānuvye) | [ʒɒːnuːˈvje] |
Februar | فوریه (fervye) | [fuːˈɾje] |
Mars | مارس (mārs) | [mɒːɾs] |
April | آوریل (āvril) | [ɒːvˈɾil] |
Mai | مه (meh) | [meh] |
Juni | ژوئن (zhun) | [ʒuːn] |
Juli | ژوئیه (zhuliye) | [ʒuːˈliːjæ] |
August | اوت (ūt) | [uːt] |
September | سپتامبر (septāmber) | [sɛptɒːmˈbɛɾ] |
Oktober | اکتبر (oktāber) | [ɒkˈtɒːbɛɾ] |
November | نوامبر (novāmber) | [noʋɒːmˈbɛɾ] |
Desember | دسامبر (desāmber) | [dɛsɒːmˈbɛɾ] |
Årstider: | ||
Vår | بهار (bahār) | [bæˈhɒːɾ] |
Sommer | تابستان (tābestān) | [tɒːbɛsˈtɒːn] |
Høst | پاییز (pāyiz) | [pɒːˈjiːz] |
Vinter | زمستان (zemestān) | [zɛmɛsˈtɒːn] |
Her får du massevis av nyttige tips til språklæringseventyret ditt: