Kirgisiske fraser – Her finner du de vanligste kirgisiske frasene og deres oversettelser. | [Gratis & Klart]
Kirgisiske fraser er korte uttrykk eller idiomer som ofte brukes i tale for å være høflig, for å uttrykke takknemlighet, for å hilse eller ta farvel, eller bare for å ha en hyggelig samtale.
De er en viktig del av kulturen og kan være nyttige i ulike situasjoner, både privat og i næringslivet.
Kirgisiske fraser du bør kunne
Hils på noen på kirgisisk
Hilse på en person på kirgisisk? Det er ganske enkelt:
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Hallo | Саламатсызбы? (Salamat-sızby?) | [sa.la.mats.sɯz.bɯ] |
Velkommen | Каршы келдиңиз! (Karşı keldiñiz!) | [kar.ʃɯ kɛl.di.ɲɯz] |
God morgen | Таңы саламатсызбы? (Tańı salamat-sızby?) | [taŋɯ sa.la.mats.sɯz.bɯ] |
God dag | Күн саламатсызбы? (Kün salamat-sızby?) | [kyn sa.la.mats.sɯz.bɯ] |
God kveld | Кече саламатсызбы? (Keçe salamat-sızby?) | [ke.tʃɛ sa.la.mats.sɯz.bɯ] |
Hyggelig å se deg! | Сизди көрүңүздө эркектеймин (Sizdi körüñüzdö erkekteymin) | [sɯz.di kø.rɯ.ɲyz.dø ɛr.kɛk.tɛj.min] |
Hyggelig å treffe deg! | Сизге жеткенден мурат берүңүздө эркектеймин (Sizge jetkenden murat berüñüzdö erkekteymin) | [siz.gɛ ʒɛt.kɛn.dɛn mu.rat bɛ.rɯ.ɲyz.dø ɛr.kɛk.tɛj.min] |
… svarer man:
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Takk, det er godt å se deg også. | Рахмат, сени көрүүдө де жакшы. (Rahmat, seni körüüdö de jakşy.) | [raχ.mat, sɛ.ni kø.rɯ.d |
Hvordan har samtalepartneren min det?
Som i alle andre land er det høflig å begynne med å finne ut hvordan den andre personen er. Dette er hva du gjør:
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Hvordan går det med deg? | Сенин менен кандай? (Senin menen kanday?) | [sɛ.nin mɛ.nɛn kan.daj] |
… svarer man:
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Takk for at du spør, jeg har det bra. | Суроо кылганыңыз үчүн рахмат, мендей абдан жакшымын. (Suroo kılğanıñız üçün rahmat, mendey abdan jakşımın.) | [su.ro ˈkɯl.ɡa.nɯɴ.ɯz ˈyt͡ʃ.yŋ raχ.mat, mɛnˈdej abˈdan jaˈkʃɯ.mɯn] |
Takk, jeg har det bra. | Рахмат, мендей жакшымын. (Rahmat, mendey jakşımın.) | [raχˈmat, mɛnˈdej jaˈkʃɯ.mɯn] |
Takk. Jeg har det ikke så bra. | Рахмат. Мендей жакшы эмесмин. (Rahmat. Mendey jakşı emesmin.) | [raχˈmat, mɛnˈdej jaˈkʃɯ ɛˈmɛs.mɯn] |
Mer informasjon om å lære kirgisisk med et nettbasert språkkurs.
Hvordan sier jeg farvel til noen på kirgisisk?
Å si farvel til en person på kirgisisk er ikke så vanskelig:
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Ha det | Болсоң, көрөбүз! (Bolsoñ, köröbüz!) | [bɔlˈsɔŋ, kørøˈbyz] |
Ha det bra! | Жакшы бол, көрөбүз! (Jakşı bol, köröbüz!) | [ʒakʃɯ bol, kørøˈbyz] |
Ha det | Болсоң, көрөбүз! (Bolsoñ, köröbüz!) | [bɔlˈsɔŋ, kørøˈbyz] |
Vi ses i morgen | Эртең көрөбүз! (Erteñ köröbüz!) | [ɛrˈtɛŋ kørøˈbyz] |
Vi ses snart | Тез арада көрөбүз! (Tez arada köröbüz!) | [tɛz aˈra.da kørøˈbyz] |
Sees senere | Кийинчине көрөбүз! (Kiyinçine köröbüz!) | [ki.jin.tʃiˈnɛ kørøˈbyz] |
God natt | Жакшы түн, көрөбүз! (Jakşı tün, köröbüz!) | [ʒakʃɯ tyn, kørøˈbyz] |
Vi snakkes | Сүйлөшөлөйбүз! (Süyloşöloypüz!) | [sʏj.lø.ʃø.løjˈbyz] |
Hyggelig å treffe deg! | Сени көрүңүздө ыр-тартканыма көңүл болдум! (Seni körüñüzdö yır-tartkanıma köñül boldum!) | [sɛˈni kø.rɯ.ɲyz.dø ˈɯr.tart.kʰa.ˈnɯ.ma kø.ɲyl bolˈdum] |
Hvordan presenterer jeg meg på kirgisisk?
Når du bor i Kirgisistan, kommer du før eller siden i kontakt med lokalbefolkningen. Selvfølgelig vil du presentere deg selv på kirgisisk og vite hvem du snakker med.
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Jeg heter Mario. | Менин атым Марио. (Menin atım Mario.) | [mɛˈnin aˈtɯm maˈri.o] |
Hva heter du? | Сенин атың ким? (Senin atıñ kim?) | [sɛˈnin aˈtɯŋ kim] |
Hva heter du til etternavn? | Фамилияң ким? (Familiyañ kim?) | [fa.miˈli.jaŋ kim] |
Hva heter du til fornavn? | Атың ким? (Atıñ kim?) | [aˈtɯŋ kim] |
Hvis du vil fortelle folk hvor du kommer fra, er følgende setninger gode:
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Hvor kommer du fra? | Сен каалайсың? (Sen kaalaysıñ?) | [sɛn ka.aˈlaɪ.sɯŋ] |
Jeg er fra Berlin. | Мен Берлинденмин. (Men Berlin-denmin.) | [mɛn bɛrˈlindɛn.mɯn] |
Er du fra Paris? | Сен Парижденмисиң? (Sen Parijdenmisiñ?) | [sɛn paˈrij.dɛn.miˈsiŋ] |
Nei, jeg er fra London. | Жок, мен Лондондонмун. (Jok, men London-donmun.) | [ʒok, mɛn ˈlon.don.donˈmun] |
Flott, jeg er også fra London. | Керемет, мен де Лондондонмунмун. (Keremet, men de London-donmunmun.) | [kɛ.rɛˈmɛt, mɛn dɛ ˈlon.don.donˈmun.mun] |
Hvor bor du? | Сен кайда түрөөсүң? (Sen kaida türöösüñ?) | [sɛn kaˈjda tʰy.røˈø.sɯŋ] |
Jeg bor i Milano. | Мен Миланодомун. (Men Milanodomun.) | [mɛn mi.laˈno.doˈmun] |
Hvis du sitter fast med kirgisisk, er det godt å vite hvilke andre språk noen snakker:
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Snakker du engelsk? | Сен англисче сөйлөөсүңбү? (Sen anglişçe söylöösüŋbü?) | [sɛn aŋˈgliʃ.tʃɛ søjˈlœːsʊŋby] |
Ja, jeg snakker engelsk. | Ооба, мен англисче сөйлөөмөн. (Ooba, men anglişçe söylöömön.) | [oˈo.ba, mɛn aŋˈgliʃ.tʃɛ søjˈlœːmœn] |
Ja, jeg snakker litt engelsk. | Ооба, мен англисче бир аз сөйлөөмөн. (Ooba, men anglişçe bir az söylöömön.) | [oˈo.ba, mɛn aŋˈgliʃ.tʃɛ bir az søjˈlœːmœn] |
Nei, jeg snakker ikke engelsk. | Жок, мен англисче сөйлөөбөмөн. (Jok, men anglişçe söylööbömön.) | [ʒok, mɛn aŋˈgliʃ.tʃɛ søjˈlœːbœmœn] |
Jeg snakker bare kirgisisk. | Мен тек кыргызча сөйлөөмөн. (Men tek kırğızça söylöömön.) | [mɛn tɛk kɯrˈgɯz.tʃa søjˈlœːmœn] |
Jeg forstår litt kirgisisk. | Мен бир аз кыргызчаны аныктаймын. (Men bir az kırğızçany anyktaymın.) | [mɛn bir az kɯrˈgɯz.tʃa.nɯ ɑˈnɯk.taj.mɯn] |
Nyttige setninger med “Jeg er…”
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Jeg er kirgisisk. | Мен кыргыздым. (Men kırğızdım.) | [mɛn kɯrˈgɯz.dɯm] |
Jeg er skadet. | Мен жаралганмын. (Men jaralganmın.) | [mɛn ʒa.ralˈga.nmɯn] |
Jeg er her. | Мен булмунмун. (Men bulmunmun.) | [mɛn bulˈmun.mun] |
Jeg er sulten. | Мен оңдоймун. (Men oŋdoymun.) | [mɛn oŋˈdɔj.mun] |
Jeg er tørst. | Мен суумунмун. (Men suumunmun.) | [mɛn suːˈmun.mun] |
Jeg er enslig. | Мен бектим. (Men bektim.) | [mɛn bɛkˈtim] |
Jeg trenger hjelp! | Мен жардам керек! (Men yardam kerek!) | [mɛn ʒarˈdam kɛˈrɛk] |
Be om unnskyldning på kirgisisk
Slik sier du unnskyld til noen som snakker kirgisisk:
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Unnskyld meg. | Кечир менен суранычак. (Keçir menen suranyçak.) | [kɛˈtʃir mɛˈnɛn su.ra.ˈnɯ.tʃak] |
Jeg ber om unnskyldning. | Кечирениш берем. (Keçireniş berem.) | [kɛ.tʃi.rɛ.ˈniʃ bɛ.ˈrɛm] |
Unnskyld, det var ikke meningen. | Кечирсеңдер, бул көрүң болгон эмес. (Keçirseñder, bul körüñ bolgon emes.) | [kɛ.tʃir.ˈsɛŋ.dɛr, bul kø.ˈrɯŋ bo.ˈloŋ ɛ.ˈmɛs] |
Mer informasjon om kurset i kirgisisk forretningsspråk.
Nyttige skilt og tips på kirgisisk
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Inngang | Кирүүчү орун (Kirüüchü orun) | [ki.ˈrʏː.tʃʊ ɔ.ˈrun] |
Toalett | Туалет (Tualet) | [tu.a.ˈlɛt] |
Utgang | Чыгыш (Çığış) | [tʃɯ.ˈɣɯʃ] |
Oppmerksomhet! | Кароол (Karool) | [ka.ˈroːl] |
Politiet | Полиция (Politsiya) | [po.ˈli.tʲi.ja] |
Redningstjenesten | Коргоо үчүндөкчүлүк (Korgoo üçündökçülük) | [kor.ˈɡoː ʏ.ˈtʃʏn.døk.tʃʊ.ˈlyk] |
Brannvesen | Жануулар (Januular) | [ʒa.ˈnuː.lar] |
Tell til 25 på kirgisisk
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
1 | бир (bir) | [bɪr] |
2 | эки (eki) | [ɛˈki] |
3 | үч (üch) | [ʏtʃ] |
4 | төрт (tört) | [tœrt] |
5 | беш (beş) | [bɛʃ] |
6 | алты (alty) | [ɑlˈtɯ] |
7 | жети (jeti) | [ʒɛˈtɪ] |
8 | сегиз (segiz) | [sɛˈɡɪz] |
9 | тогуз (toğuz) | [tɔˈɡʊz] |
10 | он (on) | [ɔn] |
11 | он бир (on bir) | [ɔn bɪr] |
12 | он эки (on eki) | [ɔn ɛˈki] |
13 | он үч (on üch) | [ɔn ʏtʃ] |
14 | он төрт (on tört) | [ɔn tœrt] |
15 | он беш (on beş) | [ɔn bɛʃ] |
16 | он алты (on alty) | [ɔn ɑlˈtɯ] |
17 | он жети (on jeti) | [ɔn ʒɛˈtɪ] |
18 | он сегиз (on segiz) | [ɔn sɛˈɡɪz] |
19 | он тогуз (on toğuz) | [ɔn tɔˈɡʊz] |
20 | жыйырма (jıyırma) | [ʒɯ.ˈjɯr.ma] |
21 | жыйырма бир (jıyırma bir) | [ʒɯ.ˈjɯr.ma bɪr] |
22 | жыйырма эки (jıyırma eki) | [ʒɯ.ˈjɯr.ma ɛˈki] |
23 | жыйырма үч (jıyırma üch) | [ʒɯ.ˈjɯr.ma ʏtʃ] |
24 | жыйырма төрт (jıyırma tört) | [ʒɯ.ˈjɯr.ma tœrt] |
25 | жыйырма беш (jıyırma beş) | [ʒɯ.ˈjɯr.ma bɛʃ] |
Fargene på kirgisisk
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Svart | Кара (Kara) | [ka.ˈra] |
Hvit | Ак (Ak) | [ak] |
Rød | Кызыл (Kızıl) | [kɯ.ˈzɯl] |
Blå | Көк (Kök) | [kœk] |
Grønn | Жашыл (Jaşıl) | [ʒa.ˈʃɯl] |
Gul | Сары (Sarı) | [sa.ˈrɯ] |
Oransje | Портакал (Portakal) | [pɔr.ta.ˈkal] |
Brun | Коң (Koñ) | [koŋ] |
Lilla | Көк жашыл (Kök jaşıl) | [kœk ʒa.ˈʃɯl] |
Rosa | Көк сүйүк (Kök süyük) | [kœk sʏ.ˈjyk] |
Ukedagene, månedene og årstidene på kirgisisk
Norsk | Kirgisiske oversettelse | Fonetisk transkripsjon (IPA) |
---|---|---|
Ukedager | ||
Mandag | Дүйшөмбү (Düyşömbü) | [dʏj.ˈʃœm.bʏ] |
Tirsdag | Шейшемби (Şeyşembi) | [ʃej.ˈʃɛm.bi] |
Onsdag | Шаршемби (Şarşembi) | [ʃar.ˈʃɛm.bi] |
Torsdag | Бейшемби (Beyşembi) | [bɛj.ˈʃɛm.bi] |
Fredag | Жума (Juma) | [ʒu.ˈma] |
Lørdag | Ишемби (İşembi) | [ɪ.ˈʃɛm.bi] |
Søndag | Жекшемби (Jekşembi) | [ʒɛk.ˈʃɛm.bi] |
Måneder | ||
Januar | Жанварь (Janvar’) | [ʒan.ˈvarʲ] |
Februar | Февраль (Fevral’) | [fɛv.ˈralʲ] |
Mars | Март (Mart) | [mart] |
April | Апрель (Aprel’) | [a.ˈprʲɛlʲ] |
Mai | Май (May) | [maj] |
Juni | Июнь (Iyun’) | [i.ˈjunʲ] |
Juli | Июль (Iyul’) | [i.ˈjulʲ] |
August | Август (Avgust) | [av.ˈgust] |
September | Сентябрь (Sentyabr’) | [sɛn.ˈtʲa.brʲ] |
Oktober | Октябрь (Okt’abr’) | [ɔk.ˈtʲa.brʲ] |
November | Ноябрь (Noyabr’) | [nɔ.ˈjabrʲ] |
Desember | Декабрь (Dekabr’) | [dʲɛ.ˈka.brʲ] |
Årstider | ||
Vår | Көктөң (Köktöñ) | [kœk.ˈtœŋ] |
Sommer | Жаз (Jaz) | [ʒaz] |
Høst | Кул (Kul) | [kul] |
Vinter | Кыш (Kış) | [kɯʃ] |
Her får du massevis av nyttige tips til språklæringseventyret ditt: